Sunday 10 February 2013

[LYRICS] The Kiddie - KOISHITE DISCORD「kanji/romaji/eng」

 

Kanji

君の位する奥、螺旋の上 解き明かして行く 赤い意図は
コントラスト上げて加速してく 君の蛍光灯に照られ 増えていくのでした

曖昧な距離で閊えて 回り諄いハッタリです 同時に笑えはしないのかな

さあ 僕の全て どうして伝えよう 恋してDISCORD 淡い願いじゃない
いっそ全部否定して 壊して変えよう もっと素直になりたいだけ

嬉しそうに鳴くその声だって はぐらかして追い出す為体
コントラスト上げて加速してく 僕の潜望鏡の映像は砂嵐みたいだ

声にならないSOS 逃げ出してくワンダーカード 言うなれば恐いもの見たさ

僕の全て どうして伝えよう 恋してDISCORD 揺らいでいたいんじゃない
なのに両手で目を、耳を塞いで 「もっと素直になりたい」なんて言い訳

僕の全て どうして伝えよう 恋してDISCORD 歌ってたいんだよ
ならば大音量の愛を伝えよう 一人の僕の一分の一を



Romaji

Kimi no kuraisuru oku, rasen no ue 
tokiakashiteiku akai ito wa
Kontorasuto agete kasokushiteku 

kimi no keikoutou ni terare fueteiku no deshita
 

Aimai na kyori de tsukaete mawari kudoi hattari desu 
douji ni warae wa shinai no kana
Saa boku no subete doushite tsutaeyou 

koishite DISCORD awai negai jyanai
Isso zenbu hiteishite kowashite kaeyou 

motto sunao ni naritaidake
Ureshisou ni naku sono koe datte 

hagurakashite oidasu teitaraku
Kontorasuto agete kasokushiteku 

boku no senboukyou no eizou wa suna arashi mitai da
Koe ni naranai SOS nigedashiteku wandaakaado 

iu nareba kowai mono mita sa
Boku no subete doushite tsutaeyou 

koishite DISCORD yuraideitainjanai
Nanoni ryoute de me wo, mimi wo fusaide 

"motto sunao ni naritai" nante iiwake
Boku no subete doushite tsutaeyou 

koishite DISCORD utattetainda yo
Nara daionryou no ai wo tsutaeyou 

hitori no boku no ichibun no ichi wo


English

The depths in which you’re located, above a spiral the increasingly clear red target
was illuminated by your fluorescent light, raising the contrast, accelerating, multiplying

Obstructed by a vague distance, it’s a verbose BLUFF going round in circles,
Won’t we ever laugh at the same time?

Now why do I tell you everything about myself,
falling in love DISCORD, it’s not a fleeting wish
So all the more let’s deny the whole thing, destroy and change it,
I just wanna be more honest

Yet that happy-sounding voice evades and dismisses the predicament,
raising the contrast, accelerating, the image in my periscope looks like a sandstorm

An unspoken SOS, a fleeing wander card, if said it’d be like you’ve seen something scary

Now why do I tell you everything about myself,
falling in love DISCORD, I don’t wanna be shaky
And yet with both hands you cover your eyes, your ears,
“I just wanna be more honest” is an excuse

Now why do I tell you everything about myself,
falling in love DISCORD, I wanna sing it!
So if possible I’ll convey my loud volume love, 1/1 of myself*




T/N * This is being expressed in fractional terms, thus he means one of one whole, i.e. all of himself.



Translation credit:
http://antares489.wordpress.com

No comments:

Post a Comment