アルカラ (arukara) - 夢見る少女でいたい
Kanji
激しい夜や素敵な嘘 何が残るの距離感やすれ違いとかで
ドキドキしたいの
誰かがいつか迎えにきて
夜空に舞い上がる妄想
横顔が素敵だった彼
いまごろ何処へ
傷つき傷つき傷ついて
強くはなったよ
悲劇のヒロインでいたいの
夜空に舞い上がる妄想
ああ ああ ああ
何か無い
足りてない
足りてないよ
それじゃ物足りない
ハイテンションなガール
気絶する
ハイテンションなガール
見つめてる
鏡の中の少女(わたし)ラリホー
未だ夢見てる少女 ラリホー
ハイテンションなガール
気絶する
ハイテンションなガール
気絶する
ハイテンションなガール
見つめてる
鏡の中の少女(わたし)ラリホー
未だ夢見てる少女 ラリホー
ハイテンションなガール
気絶する
credit: Mikki ^_^
Romaji
hageshii yoru ya suteki na uso nani ga nokoru no
kyorikan ya surechigai toka de
dokidoki shitai no
darekaga itsuka mukae ni kite
yozora ni maiagaru mousou
yokogao ga suteki datta kare
imagoro doko e
kizutsuki kizutsuki kitsuite
tsuyoku wa natta yo
higeki no hiroin de itai no
yozora ni maiagaru mousou
aa aa aa
nanika nai
taritenai
taritenai yo
sore ja monotarinai
hai tenshon na gaaru
kisetsu suru
hai tenshon na gaaru
mitsumeteru
kagami no naka no watashi rariho-
mada yumemiteru shoujou rariho-
hai tenshon na gaaru
kisetsu suru
hai tenshon na gaaru
kisetsu suru
hai tenshon na gaaru
mitsumeteru
kagami no naka no watashi rariho-
mada yumemiteru shoujou rariho-
hai tenshon na gaaru
kisetsu suru
Translation
A violent night and a sweet lie, what will remain?Passing by each other
In our broken relationship
I wanna feel our heartbeats
Someone please take me away someday
In a delusion, soaring towards the sky
The guy who had a nice face profile
Where are you off to now?
Hurt, hurt, getting hurt
It's become strong
I want to stay as the heroine of a tragedy
In a delusion, soaring towards the sky
Aa aa aa
It's not here
It's not enough
It's not enough!
I'm unsatisfied
High tension girl
She faints
High tension girl
I stare at her
Rariho at myself in the mirror
Rariho at the girl who's still dreaming
High tension girl
She faints
High tension girl
She faints
High tension girl
I stare at her
Rariho at myself in the mirror
Rariho at the girl who's still dreaming
High tension girl
She faints
Note: Rariho = a spell used on Dragon Quest which makes the enemy fall asleep. Here she is using it on herself. She wishes to stay in her dream.
Credits: I tried translating this song though some parts may not make sense. Thanks Mikki for the help!
No comments:
Post a Comment