Kanji
君の位する奥、螺旋の上 解き明かして行く 赤い意図はコントラスト上げて加速してく 君の蛍光灯に照られ 増えていくのでした
曖昧な距離で閊えて 回り諄いハッタリです 同時に笑えはしないのかな
さあ 僕の全て どうして伝えよう 恋してDISCORD 淡い願いじゃない
いっそ全部否定して 壊して変えよう もっと素直になりたいだけ
嬉しそうに鳴くその声だって はぐらかして追い出す為体
コントラスト上げて加速してく 僕の潜望鏡の映像は砂嵐みたいだ
声にならないSOS 逃げ出してくワンダーカード 言うなれば恐いもの見たさ
僕の全て どうして伝えよう 恋してDISCORD 揺らいでいたいんじゃない
なのに両手で目を、耳を塞いで 「もっと素直になりたい」なんて言い訳
僕の全て どうして伝えよう 恋してDISCORD 歌ってたいんだよ
ならば大音量の愛を伝えよう 一人の僕の一分の一を
Romaji
Kimi no kuraisuru oku, rasen no ue
tokiakashiteiku akai ito wa
Kontorasuto agete kasokushiteku
kimi no keikoutou ni terare fueteiku no deshita
Aimai na kyori de tsukaete mawari kudoi hattari desu
douji ni warae wa shinai no kana
Saa boku no subete doushite tsutaeyou
koishite DISCORD awai negai jyanai
Isso zenbu hiteishite kowashite kaeyou
motto sunao ni naritaidake
Ureshisou ni naku sono koe datte
hagurakashite oidasu teitaraku
Kontorasuto agete kasokushiteku
boku no senboukyou no eizou wa suna arashi mitai da
Koe ni naranai SOS nigedashiteku wandaakaado
iu nareba kowai mono mita sa
Boku no subete doushite tsutaeyou
koishite DISCORD yuraideitainjanai
Nanoni ryoute de me wo, mimi wo fusaide
"motto sunao ni naritai" nante iiwake
Boku no subete doushite tsutaeyou
koishite DISCORD utattetainda yo
Nara daionryou no ai wo tsutaeyou
hitori no boku no ichibun no ichi wo
English
The depths in which you’re located, above a spiral the increasingly clear red targetwas illuminated by your fluorescent light, raising the contrast, accelerating, multiplying
Obstructed by a vague distance, it’s a verbose BLUFF going round in circles,
Won’t we ever laugh at the same time?
Now why do I tell you everything about myself,
falling in love DISCORD, it’s not a fleeting wish
So all the more let’s deny the whole thing, destroy and change it,
I just wanna be more honest
Yet that happy-sounding voice evades and dismisses the predicament,
raising the contrast, accelerating, the image in my periscope looks like a sandstorm
An unspoken SOS, a fleeing wander card, if said it’d be like you’ve seen something scary
Now why do I tell you everything about myself,
falling in love DISCORD, I don’t wanna be shaky
And yet with both hands you cover your eyes, your ears,
“I just wanna be more honest” is an excuse
Now why do I tell you everything about myself,
falling in love DISCORD, I wanna sing it!
So if possible I’ll convey my loud volume love, 1/1 of myself*
T/N * This is being expressed in fractional terms, thus he means one of one whole, i.e. all of himself.
Translation credit:
http://antares489.wordpress.com
No comments:
Post a Comment