Composer: buzzG
Video: ke-sanβ
Aco-rock Arrange: mikitoP
Above singer: Darumaya/だるま屋
Kanji
一人では夢の続きも
見れなくなった 天竺 へ
カラカラと喉を枯らしては
泡沫 の恋を過ぎて
見れなくなった 天竺 へ
カラカラと喉を枯らしては
泡沫 の恋を過ぎて
まだ見えぬ旅の終わりは
彼方にある天竺へ
バラバラに砕けた心は
見つかるのかもわからず
彼方にある天竺へ
バラバラに砕けた心は
見つかるのかもわからず
重なり 転がり それで楽になり
泣いたり 転んだり 笑っちゃうね
泣いたり 転んだり 笑っちゃうね
今旅の途中の刹那 呼吸すらできない
この
色即是空
の地に立て!
叫び続けよう 命の歌
すごく重い 存在示すような
耳鳴りよ 止まないで
叫び続けよう 命の歌
すごく重い 存在示すような
耳鳴りよ 止まないで
一人では夢の続きも
見れなくなった天竺へ
つえつえと息を切らしては
安住の地を夢見て
見れなくなった天竺へ
つえつえと息を切らしては
安住の地を夢見て
ここを歩くのは 僕らだけになり
一つを目指した 畏友 も淘汰された
一つを目指した 畏友 も淘汰された
獣道
の上 感情には沿わない
ほら歩幅を合わせて西の方へ!
空に放たれた 命の歌
すごく重い 足音響くような
耳鳴りよ 止まないで
空に放たれた 命の歌
すごく重い 足音響くような
耳鳴りよ 止まないで
Romaji
hitori de wa yume no tsuzuki mo
mirenaku natta tenjiku e
KARA KARA to nodo o karashite wa
utakata no koi o sugite
mada mienu tabi no owari wa
kanata ni aru tenjiku e
BARA BARA ni kudaketa kokoro wa
mitsukaru no kamo wakarazu
kasanari korogari sore de raku ni nari
naitari korondari waracchau ne
ima tabi no tochuu no setsuna kokyuu sura dekinai
kono shikisokuzekuu no chi ni tate!
sakebitsuzuke you inochi no uta
sugoku omoi sonzai shimesu you na
miminari yo yamanai de
hitori de wa yume no tsuzuki mo
mirenaku natta tenjiku e
tsue tsue to iki o kirashite wa
anjuu no chi o yume mite
koko o aruku no wa bokura dake ni nari
hitotsu o mezashita iyuu mo touta sareta
kemonomichi no ue kanjou ni wa sowanai
hora hobaba o awasete nishi no hou e!
sora ni hanatareta inochi no uta
sugoku omoi ashioto hibiku you na
miminari yo yamanai de
mirenaku natta tenjiku e
KARA KARA to nodo o karashite wa
utakata no koi o sugite
mada mienu tabi no owari wa
kanata ni aru tenjiku e
BARA BARA ni kudaketa kokoro wa
mitsukaru no kamo wakarazu
kasanari korogari sore de raku ni nari
naitari korondari waracchau ne
ima tabi no tochuu no setsuna kokyuu sura dekinai
kono shikisokuzekuu no chi ni tate!
sakebitsuzuke you inochi no uta
sugoku omoi sonzai shimesu you na
miminari yo yamanai de
hitori de wa yume no tsuzuki mo
mirenaku natta tenjiku e
tsue tsue to iki o kirashite wa
anjuu no chi o yume mite
koko o aruku no wa bokura dake ni nari
hitotsu o mezashita iyuu mo touta sareta
kemonomichi no ue kanjou ni wa sowanai
hora hobaba o awasete nishi no hou e!
sora ni hanatareta inochi no uta
sugoku omoi ashioto hibiku you na
miminari yo yamanai de
English
All alone, I'm heading for the Western land
where not even the continuation of my dream is visible anymore.
Again and again, my throat runs dry
where not even the continuation of my dream is visible anymore.
Again and again, my throat runs dry
as I bid goodbye to another episode of momentary love.
The end of my journey, not yet in sight,
lies in the Western land beyond.
Maybe I'll even be able to find my heart
that's shattered into pieces.
One after another, I stumble, and then feel better.
I cry, I fall over, and then I laugh.
Suddenly in a brief moment of my journey, I can't breathe.
Stand up on this land where all is vanity!
Let's keep on shouting out the song of life.
I don't want the buzzing in my ears to stop,
for it reminds me of my important existence.
All alone, I'm heading for the Western land
where not even the continuation of my dream is visible anymore.
Again and again, I run out of breath,
so I dream of the land where I can live peacefully.
We are the only ones walking through this place.
We have only one goal. Even our best friends have been weeded out.
On the trail of the wild, we must not become attached to emotion.
Now let's together march towards the Western land!
The song of life echoes through the sky.
I don't want the buzzing in my ears to stop,
for it sounds just like our firm footsteps.
------------------------------------------------------
The end of my journey, not yet in sight,
lies in the Western land beyond.
Maybe I'll even be able to find my heart
that's shattered into pieces.
One after another, I stumble, and then feel better.
I cry, I fall over, and then I laugh.
Suddenly in a brief moment of my journey, I can't breathe.
Stand up on this land where all is vanity!
Let's keep on shouting out the song of life.
I don't want the buzzing in my ears to stop,
for it reminds me of my important existence.
All alone, I'm heading for the Western land
where not even the continuation of my dream is visible anymore.
Again and again, I run out of breath,
so I dream of the land where I can live peacefully.
We are the only ones walking through this place.
We have only one goal. Even our best friends have been weeded out.
On the trail of the wild, we must not become attached to emotion.
Now let's together march towards the Western land!
The song of life echoes through the sky.
I don't want the buzzing in my ears to stop,
for it sounds just like our firm footsteps.
------------------------------------------------------
Note: The "Western land" (tenjiku) refers to the originating place of Buddhism, modern-day India, where the paradise of nirvana is said to be.
Credits: http://www.animelyrics.com/doujin/vocaloid/nishieyuku.htm
Credits: http://www.animelyrics.com/doujin/vocaloid/nishieyuku.htm
No comments:
Post a Comment