Monday 20 August 2012

[LYRICS] Hatsune Miku - Rugelda ルーゲルダ 「kanji/romaji/eng」

Rugelda
Music & Lyrics: KulfiQ

Kanji

ああ、昼と夜の境界
ゆらり、浮かんでは消える
ああ、孤独に紛れて
ふわり、色付き始める

そう、透明な空に
淡い、黄色を放って
草原に踏み入れた
明日に、期待を背負って

きっと、愛をしているんだ
僕は愛が欲しいんだ
そこにルールはないんだ
言うならば僕の全てだ
16の若い僕には
その意味が分からないから
瞳、閉じた

どんな日々ですか、そっち側は
足元ばっか 見てませんか
寂しくなったよ、君がいない
僕は。僕は。僕は。僕は。僕は。

坂道を駆け抜ける
風は遠くの君の街へ
咲き誇る一輪の
花の匂いを連れて行く

ずっと、恋をしていたんだ
僕は君に恋したんだ
そこに理由なんて無いさ
言わなくても君が全てだ
十年後の青い僕には
その意思が重すぎるから
一人、俯く

こんな

こんな日々ですよ、こっち側は
青空澄んだ、この世界は
会いたくなったら目を瞑ろう
君に。君に。君に。君に。

あの日、空に描いた雲を
君に語った 僕の夢を
叶えるために生きて行こう
長い、長い、道の、先を

いつか、君に渡そうと
ポケットに詰め込んだ
儚い色が君によく似た花
ルーゲルダ

ちょっと棘は痛いけれど
花瓶に挿しておくからね

Romaji

aa, hiru to yoru no kyoukai
yurari, ukande wa kieru
aa, kodoku ni magirete
fuwari, irodzuki hajimeru

sou, toumei na sora ni
awai, kiiro wo hanatte
sougen ni fumiireta
asu ni, kitai wo seotte

kitto, ai wo shiteiru nda
boku wa ai ga hoshii nda
soko ni ruuru wa nai nda
iu naraba boku no subete da
juuroku no wakai boku ni wa
sono imi ga wakaranai kara
hitomi, tojita

donna hibi desu ka, socchi gawa wa
ashimoto bakka mitemasen ka
sabishiku natta yo, kimi ga inai
boku wa. boku wa. boku wa. boku wa. boku wa.

sakamichi wo kakenukeru
kaze wa tooku no kimi no machi e
sakihokoru ichirin no
hana no nioi wo tsurete yuku

zutto, koi wo shiteita nda
boku wa kimi ni koi shita nda
soko ni riyuu nante nai sa
iwanakute mo kimi ga subete da
juunengo no aoi boku ni wa
sono ishi ga omo sugiru kara
hitori, utsumuku

konna
konna hibi desu yo, kocchi gawa wa
aozora sunda, kono sekai wa
aitaku nattara me wo tsuburou
kimi ni. kimi ni. kimi ni. kimi ni.

ano hi, sora ni egaita kumo wo
kimi ni katatta boku no yume wo
kanaeru tame ni ikite yukou
nagai, nagai, michi no, saki wo

itsuka, kimi ni watasou to
poketto ni tsumekonda
hakanai iro ga kimi ni yoku nita hana

ruugeruda

chotto toge wa itai keredo
kabin ni sashite oku kara ne

credits: vocaloidkashi @wordpress 

 

English

aa, The boundaries of the noon and night
Swaying, they are floating and then disappearing
aa, I'm slipping into isolation
Gently, the colors are changing

Yes, to the transparent sky
Faint, firing to yellow
I treaded upon the vast meadows
Tomorrow I'll be burdened with regret

Surely, I loved back there
I really wanted love
There were no rules over there
If I say so myself, I am everything
To the 16 year old me
Because I don't know the meaning of it
I closed my eyes

What kind of day is it, near you
Can't you see only my footsteps?
I've become lonely, without you
I am. I am. I am. I am. I am.

Running through the hill road
in your street, the wind is far away
I take along the scent of
the flower in full bloom

Always, I fell in love
You also fell in love with me
Over there, we don't need a reason
Though I don't say it, you are everything
to the blue me, even after 10 years
because the purpose is too heavy
All alone, I hang my head

This

It's this day, the place near me
it cleared to a blue sky, and this world
If I ever want to see you, I'll close my eyes tight
To you. To you. To you. To you.

That day, in the sky where I drew a cloud,
I spoke to you, in my dreams,
To make my prayer come true, I kept on going
On the previous, long, long road


One day, I want to carry across
and stuff it in my pocket
the fickle color of the flower that resembles you

Rugelda

Even if the thorns hurt a little
I'll put it in the flower vase

Credits: Me 
Also the translation might not make sense or be could be wrong so here's a warning!

Friday 17 August 2012

[LYRICS] Hatsune Miku - Macaron マカロン 「kanji/romaji/eng」



作曲作詞/ATOLS 〔アトルス〕  
映像/ATOLS

Composition and Lyrics: ATOLS
Video: ATOLS
Above version sung by: Rabipo and Bis

Kanji

カリカリ 甘美
メレンゲ ピエ
生やしてフリルのドレスで
踊るの舞夢
ローズ ショコラ
生地挟んで溶け合うエンゼル

キラキラ ティンドン
マーブル マーチ
色とりどり小箱に詰められ

○○ 形状
感情 上昇
胸高鳴る美円の楽園

貴方と口内遊泳
月夜に揺らめく卵白
完成終焉は、そう
その歯で私を砕いて
刹那の残響は、0
10000の味蕾へ羽ばたき
あの日の楽園へ
さぁ今宵もたんと召し上がれ

カリカリ 甘美
メレンゲ ピエ
生やしてフリルのドレスで
踊るの舞夢
ローズ ショコラ
生地挟んで溶け合うエンゼル

キラキラ ティンドン
マーブル マーチ
色とりどり小箱に詰められ
○○ 形状
感情 上昇
胸高鳴る美円の楽園

M A C A R O N La x8

貴方と口内遊泳
月夜に揺らめく卵白
完成終焉は、そう
その歯で私を砕いて
刹那の残響は、0
10000の味蕾へ羽ばたき
あの日の楽園へ
さぁ今宵もたんと召し上がれ

M A C A R O N La x4

Romaji

kari kari kanbi
merenge pie
hayashite furiru no doresu de
odoru no maimu
roozu shokora
kiji hasande tokeau enzeru

kira kira tindon
maaburu maachi
irotoridori kobako ni tsumerare
maru maru keijou
kanjou joushou
mune takanaru bi en no rakuen

anata to kounai yuuei
tsukiyo ni yurameku ranpaku
kansei shuuen wa, sou
sono ha de watashi wo kudaite
setsuna no zankyou wa, zero
ichiman no mirai e habataki
ano hi no rakuen e
saa koyoi mo tanto meshiagare

kari kari kanbi
merenge pie
hayashite furiru no doresu de
odoru no maimu
roozu shokora
kiji hasande tokeau enzeru

kira kira tindon
maaburu maachi
irotoridori kobako ni tsumerare
maru maru keijou
kanjou joushou
mune takanaru bi en no rakuen

M A C A R O N La x8

anata to kounai yuuei
tsukiyo ni yurameku ranpaku
kansei shuuen wa, sou
sono ha de watashi wo kudaite
setsuna no zankyou wa, zero
ichiman no mirai e habataki
ano hi no rakuen e
saa koyoi mo tanto meshiagare

M A C A R O N La x4

credits: vocaloidkashi@wordpress

English

Crunchy Sweet
Meringue Pie
With the growing frill of the dress
dancing dream
Rose Chocolate
Hold the texture in between and melt the angel

Sparkling TINDON
Marble March
Pack the multicolored casket
Form it into a circle
Feelings are rising
My heart is beating, the paradise of beautiful circles

You swimming in my mouth
The moonlit night flickers away to an albumen
The complete demise is, yes
Break me with those teeth
The moments echo, 0
10000 tastebuds flap about
To that day's paradise
Well, tonight I'll eat a lot too

Crunchy Sweet
Meringue Pie
With the growing frill of the dress
dancing dream
Rose Chocolate
Hold the texture in between and melt the angel

Sparkling TINDON
Marble March
Pack the multicolored casket
Form it into a circle
Feelings are rising
My heart is beating, the paradise of beautiful circles

MACARON La x 8

You swimming in my mouth
The moonlit night flickers away to an albumen
The complete demise is, yes
Break me with those teeth
The moments echo, 0
10000 tastebuds flap about
To that day's paradise
Well, tonight I'll eat a lot too

Macaron La x 4

Translated by ME
Please give credit and link back if using. 
Thank you!

[LYRICS] BEAST/B2ST - I Knew It (이럴 줄 알았어)「hangul/romaji/eng」




 I Knew It

[Yoseob]
이럴 줄 알았어 이럴 줄 알았어
irol jul arasso irol jul arasso 
I knew it, I knew it

[Doojoon]
요즘 달라진 것만 같아
yojum dallajin gotman gatta
Recently, I feel like you’ve changed

안 하던 화장도 진하게
an hadon hwajangdo jinhage
You never used to wear makeup, and now you’re wearing it so thick

안 가던 클럽도 가네 huh
an gadeon kkuropdo ga-ne huh
You never used to go to clubs, and now you’re going huh

왜 자꾸 신경이 쓰이는지 웃어 넘기려고 했는데
wae jakku shingyoni sseu-inunji uso nom giryogo haetnunde
Why do I continue to be so sensitive about this when I'm trying to get past it by laughing

웃음이 나오질 않네
usumi na-ojil an-ne
This laughter is sticking in my throat
yeah~



[Kikwang]
(언제부터였는지)
(onje butteo yotnunji)
(Since when was it)

[Hyunseung]
니가 날 갖고 놀았던 게
niga nal gajgo nulattdon ge
That you started playing with me?

정말 진심이었는지
jongmal jinshimi-otnunji
Were you ever really sincere?

[Kikwang]
(어떻게 니가 이럴 수 있어)
(ottoke niga irol su isso)
(How could you do this)

[Hyunseung]
어쩐지 요즘 들어서 많이 달라졌다 했어
ojjonji yojum duroso manhi dallajyotda haesso
Somehow you’ve been changing so much recently

그런 줄도 모르고-oh 너만 사랑했어
guron juldo morugo-oh noman saranghaesso 
I have no idea what to think about this-oh, I only loved you


 
[Yoseob]
내가 이럴 줄 알았어-어
naega irol jul arasso-o
I knew it

니가 그 남잘 만나러 간다고 했을 때
niga geu namjal mannaro gandago haessul ddae
You went to go meet that guy that one time

왜 널 그때 붙잡지 못했을까
wae nol gudae butjapji mothaessulkka
Why couldn’t i get a hold of you then?


[Dongwoon]
이럴 줄 알았어-어
irol jul arasso-o 
I knew it

모르는 전화번호가 뜰 때부터
morunun jonhwa bonhoga ddul ddae butteo
From the time that number Ii didn’t know showed up on your phone

그때부터 이럴 줄 알았어
gudae butteo irol jul arasso
Since then, I knew it



[Junhyung]
자기야, 의심하는 게 아냐 내 맘 알지
jagiya, uishim hanunge anya nae mam alji
Honey, I’m not doubting you; you know how I feel right?

널 너무 사랑해서 그래 그러니까 잠시만
nol nomu saranghaeso gurae guronikka jamshiman
  Ilove you so much so just for a few minutes

핸드폰 좀 줘 봐 확인할 게 있어서 그래
haendeuppon jom jwo bwa haginhalge issoso gurae
Will you let me see your cell phone? There’s something I need to check

비밀번호는 또 언제 바꿔놨니
bimil bonhonun tto onje bakkwo nwatni
When did you change your password again?

통화 목록이 왜 이리 깨끗한 걸까
ttonghwa mokroki wae iri kkaekkuthan galkka
Why is your recent calls list cleaned up?

멍청하게 전부 다 지워버렸구나
mongchonghage jonbu da jiwoboryotguna
You’re such an idiot for erasing everything

ha… 귀엽네 우리 아가
ha… gwiyopne uri aga
ha… Aren’t you just the cutest

너 많이 이상해 솔직히 말해
no manhi isanghae soljikhi marhae
You’re being really weird, tell me the truth!

나 좀 화나려고 해
na jom hwanaryogo wae
I’m starting to get really mad, why!



[Doojoon]
(넌 왜 날 떠나갔어)
(non wae nal ttonagasso)
(why did you leave me?)

[Hyunseung]
이런 내가 지겨워졌어
iron naega jigyowojyosso
did you get tired of me?

전화긴 왜 꺼져 있어
jonhwagin wae kkojyo isso
why is your phone off?

[Doojoon]
(나 지금 할 말이 있는데)
(na jigum hal mari itnunde)
(i have something to say to you right now)

[Hyunseung]
목소리만 듣고서 그냥 집에 돌아갈게
moksoriman dutgoso gunyang jibe doragalke
i just want to hear your voice and then i’ll go home

기다릴게 여기서 니 집 문 앞에서
gidarilke yogiso ni jib mun apeso
i’ll be waiting here at the door in front of your house 



[Yoseob]
내가 이럴 줄 알았어-어
naega irol jul arasso-o
 I knew it

니가 그 남잘 만나러 간다고 했을 때
niga geu namjal mannaro gandago haessul ddae
You went to go meet that guy that one time

왜 널 그때 붙잡지 못했을까
wae nol gudae butjapji mothaessulkka
Why couldn’t i get a hold of you then?

[Dongwoon]
이럴 줄 알았어-어
irol jul arasso-o
 I knew it

모르는 전화번호가 뜰 때부터
morunun jonhwa bonhoga ddul ddae butteo
From the time that number I didn’t know showed up on your phone

그때부터 이럴 줄 알았어
gudae butteo irol jul arasso
Since then, I knew it



[Kikwang]
내가 뭘 잘못했어?
naega mwol jalmothaesso?
What did I do wrong?

[Junhyung]
(생각해보면 내가 잘못한 건 하나 없는 것 같은데)
(saenggakhaebomyon naega jalmothan gon hana obnun got gattunde)
(When I think about it, there isn’t one thing I did wrong)

[Kikwang]
솔직하게 말해줘
soljikhage malhaejwo
Tell me the truth

[Junhyung]
(솔직하게 말하지 않아도 이미 다 알고 있긴 해)
(soljikhage malhaji anhado imi da algo itgin wae)
(Even if you don’t tell me the truth, I already know everything)

[Kikwang]
그래 이제 정말 그만할게
gurae ije jongmal gumanhalge
So let’s really stop this now

죽어도 참기 힘들면 말해 baby please
jugodo chamki himdulmyon malhae baby please
If you can’t bear it, if it’s so hard you want to die – tell me baby please



[Junhyung]
(정말 마지막으로 한 마디만 할게)
(jongmal majimakuro han madiman halge)
(this is really the last thing i’ll say:)

그때 그 사람, 아니 그때 그 놈이 맞지
gudae geu saram, ani gudae geu nomi majji
It was that person, no – it was that guy, right?

잘생기긴 했던데 그리 듬직해 보이진 않던데 말야
jal saenggigin haetdon-ne guri dumjikhae bo-ijin andon-ne marya
He was handsome but he didn’t look very reliable you know?

네가 무슨 잘못이니
niga musun jalmotini
What did i do wrong

너무 착한 게 죄라면 그거 하나뿐이지
nomu chakhan ge jwiramyon gugo hanappuniji
If being too nice is a crime, that’s the only thing I did wrong

네 옆에 내가 있는걸 알았을 텐데
ne ape naega itnungol arassun ttende
Didn’t he know I was by your side

내가 참 우스워 보였나 봐 그 자식
Naega cham u-suwo boyotna bwa geu jashik
 I must have seemed like a joke to that jerk

끊지 마 자기야 물어볼게 있어서 그래
kkunhji ma jagiya morobolge issoso gurae
Don’t hang up honey, I have a question to ask you

어… 여기 어디쯤이… 그 놈 집이 맞지?
oh… yogi odi jjumi… geu nom jibi majji?
uh… where is… that guy’s house?



[Yoseob]
내가 이럴 줄 알았어-어
Naega irol jul arasso-o
i knew it

니가 그 남잘 만나러 간다고 했을 때
niga geu namjal mannaro gandago haessul ddae
You went to go meet that guy that one time

왜 널 그때 붙잡지 못했을까
wae nol gudae butjapji mothaessulkka
Why couldn’t I get a hold of you then?

[Dongwoon]
이럴 줄 알았어-어
irol jul arasso-o
I knew it

모르는 전화번호가 뜰 때부터
morunun jonhwa bonhoga ddul ddae butteo
From the time that number I didn’t know showed up on your phone

그때부터 이럴 줄 알았어
gudae butteo irol jul arasso
Since then, I knew it


Credits: http://kimchimedia.wordpress.com